Очарованные Ирландией

Текст: Елена Коптелова

Есть страны на свете, издалека неприметные, но с такой сильной энергетикой, что, оказываясь там, сразу попадаешь в плен: влюбляешься навсегда. Ирландия на протяжении веков доказывала свою уникальность, независимость, непохожесть, и одно это достойно уважения. Эта страна так и не стала частью Британии, единственное наследие, которое она приняла, — это язык, имеющий в ирландской версии притягательный мягкий акцент и особую мелодику.

 

Ирландцы и язык

Ирландский английский удивительно разнообразен. Несколько лет назад я познакомилась с ирландцами из Корка и долгое время была уверена, что певучий акцент — удел всех кельтов. Потом мне встретилась дама из графства Клер, и к певучести добавился шум морского прибоя. По мере того как список знакомых расширялся, представление об ирландском акценте значительно корректировалось. Уроженцы Белфаста говорят скороговоркой, делая интонационное ударение на последнем слове или слоге. Жители Дублина смягчают согласные, добавляют в английский несвойственные ему шипящие, не произносят межзубные «th», заменяя их «т» или «д», а буква «u» как пишется, так и слышится. В результате bus превращается в «бусш», but в «бутч», а think в «тинк».

Но все это — особенности произношения простых ирландцев, не особенно следящих за тем, чтобы их речь была понятна приезжим. В языковых школах дела обстоят по-другому: преподаватели и сотрудники говорят на правильном английском, которому и учат иностранных студентов. Не удивляйтесь, если со свойственной ирландцам гордостью вам заявят, что нигде, кроме Ирландии, не говорят на таком хорошем английском.

Эти слова Бернарда Шоу любят цитировать многие, но мало кто (если вообще кто-нибудь) внятно объяснит, что имеется в виду. Ирландцы более отчетливо, чем англичане, произносят звуки (в частности «r»), имеют спокойную нейтральную интонацию. Временами кажется, что вы вовсе и не в Европе, а где-нибудь в Бостоне, чему сразу же находится объяснение: многочисленные эмигранты из Ирландии в значительной степени сформировали язык, который теперь называется American English.

С Америкой у Ирландии вообще особые отношения. Это, пожалуй, одна из немногих европейских стран, где к США относятся уважительно, даже почтительно, как к старшему брату. «Почему вы никогда ни с кем не вступали в альянс? Почему той же Британии сопротивлялись в одиночку?» — спросила знакомая француженка у Питера, уроженца Северной Ирландии. «У нас есть Америка!» — гордо заявил он. — «Пусть только кто-нибудь попробует на нас напасть, на следующее же утро здесь будут американцы со всей своей военной мощью». Впечатляет.

Это вечное стремление плыть против течения, быть не как все, плевать на устои и правила, проживать любой день как последний определяет национальный характер. Это то, что «цепляет», что делает нас похожими, что сближает с полуслова, полувзгляда, с одного глотка «Гиннеса».

 

Ирландцы и Дублин

Дублин — город маленький, если все время вращаться в центре. Сколько раз я была там раньше, а дальше шестого квартала (районы Дублина пронумерованы в зависимости от удаленности от центра) не попадала, считала, что там-то и кончается город. И вот наконец мне удалось расширить его границы: дом, в котором мне предложили поселиться, располагался аж в Дублине-14! Забегая вперед, скажу, что не так уж это и далеко, как может показаться: всего-то 30-40 минут до Тринити-колледжа на автобусе.

Хозяйка дома Мэри представляла собой лучший образец настоящей ирландки. В ее памяти было живо бедное детство в патриархальной, забытой Богом стране, но она всегда верила, что придет день и все изменится к лучшему. И вот смотрите, мои дети живут в достатке, путешествуют по миру, внуки ни в чем отказа не знают. Да, цены подскочили до заоблачных высот, but we’ll manage that. На ее руках — парализованный муж, а еще с годовалым внуком Феноном время от времени приходится сидеть, да и постояльцы требуют внимания, стирка, уборка, готовка, разговоры по душам… Но хоть бы раз она пожаловалась на жизнь… Так нет: своим оптимизмом, стойкостью и присутствием духа она заражала всех окружающих, не давая расстраиваться по пустякам.

Конечно, не все ирландские семьи одинаковые. Мне повезло: в доме у Мэри всегда была вкусная еда, кофе по-итальянски, искренняя забота и отсутствие строгих правил. Она умудрялась находить общий язык даже с теми, кто по-английски, кроме «Hello», не знает ни слова. Она, не скупясь, отдавала любовь, и ее жизнь, заключенная в четырех стенах, наполнялась смыслом. Вряд ли стоит ждать такой же самоотдачи от любой семьи, куда бы вы ни попали. Но, пожалуй, только в Ирландии мне приходилось слышать от студентов столько добрых слов и удивительных историй о принимающих семьях.

Ирландцы приветливы и гостеприимны, любят поболтать, с интересом знакомятся с новыми людьми, но для такой маленькой страны, долгое время жившей замкнутой жизнью, массовый приток иностранцев — рабочих, эмигрантов, студентов — оказался настоящим испытанием. Темнокожие и раскосые лица, возможно, уже и не вызывают такого нездорового интереса, как раньше, но политкорректными дублинцев не назовешь. Впрочем, Дублин не Лондон, на улицах которого бывшие колонии представлены во всей красе. К тому же, соответствующих иммиграционных законов в Ирландии никогда не было (да и зачем они, если на протяжении веков из этой страны только уезжали — за океаном ирландцев живет в несколько раз больше, чем в самой Ирландии), и их пришлось в спешном порядке изобретать. А что получается в спешке, известно.

Кого в Дублине действительно много, так это итальянцев. Представьте себе: Дублин-14, раннее утро, автобусная остановка, подъезжает двухэтажный «бусш», садишься в него и не понимаешь, что происходит, — вокруг все говорят по-итальянски! Моя соседка Эмануэла, естественно, итальянка, не долго думая заметила: «Считай, что ты в Италии зимой». А скоро нашлось и объяснение: все эти экспрессивные, загорелые и совсем неанглоговорящие пассажиры ехали в языковую школу Emerald Cultural Institute на уроки английского.

 

Ирландцы и Emerald

Emerald Cultural Institute (ECI) можно было бы считать одной из многих, в общем похожих друг на друга и примерно одинаковых по качеству преподавания английского школ, если бы не несколько обстоятельств.

Во-первых, расположена она не в центре, как большинство дублинских языковых школ, а в южной части города в благополучном районе Ратмайнс. Занимает особняк, с садом, внутренним двориком и дополнительными постройками, в которых размещаются кафе, классы, комнаты отдыха, служба организации досуга. Большие просторные комнаты с высокими потолками, каминами и панорамными окнами мало напоминают привычные классы.

Во-вторых, готовьтесь к тому, что здесь будет много итальянского: директор, повара и официанты в кафе, студенты (см. выше), группы итальянских учителей, бизнесменов, школьников. Не знаю, кому как, а для меня это плюс: можно еще и в итальянском попрактиковаться. Но в любом случае это лучше, чем если бы в школе были одни русские.

В-третьих, Emerald — одна из немногих языковых школ, которые организуют ежедневные бесплатные экскурсии после уроков и имеют достаточное количество компьютеров с бесплатным Интернетом.

Emerald может себе позволить и действительно хороших учителей, что, на самом деле, гораздо важнее жидкокристаллических мониторов, позолоченных люстр и каминов из красного дерева. В каждой группе — два преподавателя: один ведет грамматику, другой — разговорную часть. Правда, в классах продвинутого уровня такого жесткого деления нет, и уроки, скорее, напоминают разговоры «за жизнь», прерываемые объяснением новых слов, фраз и речевых конструкций. К тому же «продвинутые» группы, как правило, маленькие — 4–5 человек — и смешанные, учителя им достаются обычно самые лучшие.

В результате четыре часа General English превращались в страноведческо-культурологические лекции. За три недели мы прослушали краткий курс ирландской истории, узнали о конфликте поколений по-ирландски, об ужасном состоянии системы здравоохранения, о различиях в алкогольных и кулинарных пристрастиях ирландцев с севера и юга, о невероятной красоте севера Ирландии и о сложном отношении современных ирландцев с католической церковью.

«Jameson — для туристов и женщин, а вот Bushmill — это вещь», — утверждал Питер, большой знаток напитков, женщин и экстрима во всех его проявлениях. «Дублинцы пьют Power’s!» — не соглашался с ним Киллан, современный бродяга, любитель загадок (на уроках мы то и дело играли в «Виселицу» и слова) и музыки Mocheeba (любое задание выполнялось исключительно под сладкий голос этой британки африканского происхождения). Но разногласия исчезали, как только они оказывались в пабе. Большинство ирландцев — и Питер с Килланом не исключение — гораздо больше пьют пива, чем виски, а из всех сортов ячменного напитка предпочитают «Гиннес».

Пропустить пинту «Гиннеса» («Смидикса», «Килкени», «Балмерс» и т.д.) не вредно никогда, а уж вечером, особенно пятничным или субботним, — просто святое дело. Пабы, в отличие от церкви, не теряют свою «паству», по-прежнему оставаясь центрами социальной и культурной жизни. Именно в пабах решаются все важные вопросы и вершатся судьбы, снимается напряжение и жизнь наполняется радостью и смыслом. Именно здесь приходит известность к еще вчера безвестным музыкантам, танцорам и художникам.
Иностранцы, попадая в Ирландию, очень быстро осваивают пабную культуру. И привносят что-то новое. Например, студенты ECI заложили традицию каждый вечер в 9 часов собираться у памятника Молли Мелоун для дальнейшего совместного pub crawl. Теперь уже не важно, учитесь вы в Emerald или где-то еще, просто заехали в Дублин на несколько дней или успели здесь обосноваться, приходите к Молли к девяти и у вас будет компания и занятие на вечер. А общение с завсегдатаями пабов значительно улучшит ваш разговорный английский. Чем не дополнение к традиционным курсам!
 

Ирландцы и Galway

Голуэй — маленький городок на западном побережье Ирландии на берегу Атлантического океана. Необычайно живой, динамичный и очень молодой: больше половины населения составляют студенты — университета, технологического и медицинского института, языковых школ, а кроме того, многочисленных курсов — ирландских танцев, игры на банджо и флейте, хождения под парусом и т.д.

Если Дублин любят итальянцы, то Голуэй — французы. Как следствие, городок усеян французскими кафе и ресторанчиками. Хотя, надо признать, Голуэй более космополитичный и терпимый город, чем Дублин. И более яркий — от разноцветия одежды, волос, макияжа, кожи. В воспоминаниях он остается исключительно солнечным, даже несмотря на то, что погода в Ирландии, а на западном побережье особенно, меняется по несколько раз на дню.

В Голуэй стремятся попасть все, кто приезжает в Ирландию. Во-первых, привлекает все описанное выше и еще слава культурной столицы: действительно, круглый год в клубах и на сценических площадках города проходят фестивали, концерты, выставки и перфомансы. Во-вторых, манит океан: воздух в Голуэе пропитан морем, в рыбных ресторанах подают свежайшие рыбу и морепродукты, а каждый сентябрь в городе и окрестностях устраивают устричные фестивали.

Но, помимо этого, западное побережье знаменито уникальными природными богатствами: утесы Мохер (Cliffs of Moher), Аранские острова, каменистая долина Буррен, напоминающая лунные пейзажи, пещеры и дольмены, горные озера Коннемары — это обязательно надо увидеть. И на это требуется ни один день. Поэтому, хоть дорога от Дублина до Голуэйа занимает три-четыре часа в зависимости от вида транспорта и величины дорожных пробок, автобусный билет в оба конца стоит всего 16 евро, а кроме того есть масса недорогих экскурсионных вариантов на уик-энд, многие предпочитают задержаться на Западе подольше, забронировав, например, языковой курс в местной школе.

Старейшая и самая известная языковая школа в Голуэйе — Galway Cultural Institute (GCI). Долгое время она располагалась в центре, занимая трехэтажный особняк по соседству с домом, в котором родилась Нора, жена Джеймса Джойса, увековеченная в романе «Улисс» и фильме «Нора»; затем переместилась в светлое просторное здание на побережье, в районе Salthill. Теперь это не только языковая, но еще и бизнес-школа, открытая и для ирландцев, и для иностранцев. То, что в одном помещении с иностранцами теперь учатся ирландцы, большой плюс для первых: практика с native speakers обеспечена, что называется, «не выходя из дома». У переезда в новое здание, пожалуй, только один недостаток: теперь студентов селят далеко от центра, в районах Солтхил, Кнокнакарра, которые всем хороши — и достатком и благополучием, и близостью к морю, и роскошными полями для гольфа и верховой езды. Но вот тратить на дорогу в школу полчаса-сорок минут, а каждый вечер бояться опоздать на последний автобус в таком маленьком городе, как Голуэй, как-то странно. Правда, можно передвигаться пешком или на велосипеде — полезно и экономно. Кстати, голуэйцы помешаны на спортивной ходьбе так же, как американцы на jogging.

Национальный состав студентов GCI более разнообразный, чем в ECI. Возможно, просто потому, что школа и по размерам, и по количеству курсов больше. Однако и здесь есть «лидирующая нация» — швейцарцы. В еженедельную программу курсов обязательно включено развитие всех языковых навыков: понимания, произношения, говорения, чтения и письма. И по всем этим пунктам в конце курса дается оценка и характеристика. В результате вы получаете не просто красивую бумажку, на которой написано, что такой-то студент прошел такой-то курс, а сертификат с подробным описанием вашего уровня знания английского и достигнутого прогресса.

Удивительно то, что, разрастаясь и укрупняясь, GCI не теряет той семейной атмосферы и внимательного отношения к каждому студенту, что присущи ей с момента основания. И это по-ирландски: страна меняется, но неизменными остаются сила духа, любовь и красота.